No exact translation found for فاعل أخذ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فاعل أخذ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le tueur a dû en prendre une dose.
    أفترض أنّ الفاعل قد أخذ جرعة منه
  • Pour apporter une aide véritablement efficace aux États en matière de prévention des conflits, la société civile - ou peut-être plus exactement, la société libre - doit être aussi rassembleuse que possible et permettre que les opinions d'un large éventail d'acteurs soient entendues et prises en compte.
    إن على المجتمع المدني، كي يصبح حقا فعالا في مساعدة الدول على منع الصراعات، أو الأصح القول المجتمع الحر، أن يكون شموليا قدر المستطاع، وأن يسمح بسماع آراء مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة والأخذ بها.
  • Les buts des Nations Unies, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, ne peuvent être atteints que si tous les acteurs sociaux coopèrent et continuent d'apprendre afin d'exploiter les atouts et les ressources de chaque groupe.
    ولا يمكن تحقيق أهداف الأمم المتحدة، ولاسيما الأهداف الإنمائية للألفية، إلا إذا تعاونت جميع الأطراف الاجتماعية الفاعلة واستمرت في الأخذ بأسباب الاستفادة من قوى وموارد كل مجموعة.
  • Jusqu'ici, elle s'est engagée à contribuer à hauteur de 6 millions d'euros à l'exécution de ce programme, qui se déroule dans 16 pays d'Amérique latine et a pour objectif fondamental de faire respecter les droits des enfants par tous les acteurs de la société et de les faire prendre en compte dans les modèles de développement aux échelons régional, national et local.
    وحتى الوقت الحاضر، التزمت إسبانيا بتقديم 6 ملايين يورو من أجل تنفيذ هذا المشروع، الذي يجري تنفيذه في 16 بلدا في أمريكا اللاتينية، والذي يتمثل هدفه الجوهري في احترام حقوق أطفال الشعوب الأصلية من قبل جميع الأطراف الفاعلة الاجتماعية وأخذها في الاعتبار في نماذج التنمية على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية.
  • Il a exhorté le Gouvernement et le PALIPEHUTU-FNL, ainsi que tous les autres acteurs politiques à privilégier la voie du dialogue, à continuer de coopérer étroitement dans un esprit d'ouverture, afin de trouver une issue à tous les problèmes encore en suspens et à déployer de bonne foi les efforts nécessaires à l'application intégrale de l'Accord.
    وحثت اللجنة الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وكذلك سائر الأطراف الفاعلة السياسية، على الأخذ بنهج الحوار، ومواصلة التعاون بشكل وثيق بروح من الانفتاح، بغية إيجاد حل لكل المشاكل التي ما زالت عالقة، وعلى القيام بحسن نية ببذل الجهود اللازمة لتطبيق الاتفاق بكامله.
  • Bien qu'il incombe en premier chef aux Gouvernements d'adopter des mesures à cette fin, les organismes privés, la société civile et les ONG ont également un rôle majeur à jouer, et elle serait heureuse de recevoir des renseignements sur des mesures qui ont incité ces autres intervenants à s'engager en faveur de la protection des enfants.
    ورغم أن الحكومات هي المسؤول الأول عن اتخاذ التدابير اللازمة لهذا الغرض، فإن للكيانات الخاصة ، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكوميه أدواراً رئيسية أيضاً، وقالت إنها ترحب بأي معلومات عن التدابير التى نجحت فى تشجيع هؤلاء الفاعلين الآخرين على الأخذ بزمام المبادرة في مجال حماية الأطفال .
  • Prend note avec satisfaction des conclusions et recommandations du Forum social de 2005 et du caractère novateur de nombre d'entre elles et exhorte les États, les organisations internationales, en particulier celles qui, par leur mandat, sont concernées par l'élimination de la pauvreté, les organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile, les syndicats et autres acteurs concernés à en tenir compte dans la conception et la mise en œuvre des programmes et stratégies d'élimination de la pauvreté;
    تحيط علماً مع الارتياح باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2005 وبالطابع المبتكر لكثير منها، وتدعو الدول والمنظمات الدولية - وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية تتصل بالقضاء على الفقر - والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى أخذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات القضاء على الفقر؛
  • Prend note avec satisfaction des conclusions et recommandations du Forum social de 2005 et du caractère novateur de nombre d'entre elles, et exhorte les États, les organisations internationales, en particulier celles qui, par leur mandat, sont concernées par l'élimination de la pauvreté, les organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile, les syndicats et autres acteurs concernés à en tenir compte dans la conception et la mise en œuvre des programmes et stratégies d'élimination de la pauvreté;
    تحيط علماً مع الارتياح باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2005 وبالطابع المبتكر لكثير منها، وتدعو الدول والمنظمات الدولية - وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية تتصل بالقضاء على الفقر - والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى أخذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات القضاء على الفقر؛
  • Prend note avec satisfaction des conclusions et recommandations du Forum social de 2005 et du caractère novateur de nombre d'entre elles et exhorte les États, les organisations internationales, en particulier celles qui, de par leur mandat, sont concernées par l'élimination de la pauvreté, les organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile, les syndicats et autres acteurs concernés à en tenir compte dans la conception et la mise en œuvre des programmes et stratégies d'élimination de la pauvreté;
    تحيط علماً مع الارتياح باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي في 2005 وبالطابع المبتكر لكثير منها، وتدعو الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية تتصل بالقضاء على الفقر، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى أخذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها لدى تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات القضاء على الفقر؛
  • Prend note du caractère détaillé des conclusions et recommandations du Forum social de 2004 et exhorte les États, les organisations internationales, en particulier celles qui, de par leur mandat, sont concernées par l'élimination de la pauvreté, les organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile, les syndicats et autres acteurs concernés à en tenir compte dans la conception et la mise en œuvre des programmes et stratégies d'élimination de la pauvreté;
    تنوِّه بالطابع الشامل الذي تتسم به استنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي، وتدعو الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية تتصل بالقضاء على الفقر، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى أخذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها لدى تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات القضاء على الفقر؛